Doküman Çevirileri

Referans Çeviri ve Lokalizasyon Merkezi, Türkiye’nin en büyük kadrolu mütercim, tercüman ve editör ekibiyle, yüksek kaliteli ve tek sayfadan en büyük projeye kadar aynı profesyonellik ve dikkatle 74 dünya dilinde ve 200 uzmanlık alanında doküman çevirisi yapmakta ve proje yönetmektedir.
Devamı..

Konferans Çevirmenliği

Konferans Çevirisi olarak da adlandırılan simultane çeviri hizmetlerinde Referans Çeviri ailesinin deneyimli konferans çevirmenleri konferans veya seminer veren bir konuşmacının konuşmalarını aynı anda belli bir dinleyici kitlesinin anlayacağı bir dile aktarır. Dinleyicilerin tümünün veya bir kısmının konuşmacının konuştuğu dilden farklı bir dili anlayabiliyor olması nedeniyle gerek duyulan konferans çevirmenliği özel bir eğitim ve uzmanlık gerektirmektedir.

Devamı..

Ardıl Çeviri

Ardıl çeviri, çevirmenin, kaynak dilin konuşmacısını dinleyerek not aldığı ve söylenilenleri hedef dile aktardığı çeviri türüdür. Konferans çevirmenliğinde kullanılan ekipmanların kurulması mümkün olmayan ortamlarda ve konuşmasına ara vermenin konuşmacıyı rahatsız etmediği kosa toplantılar, eğitim oturumları veya basın toplantılarında ardıl çeviri tekniği kullanılır.

Devamı..

Doküman Üretiminde Prensibimiz

Konusunda özel eğitim almış ve piyasa deneyimi kazanmış isimlerden oluşan kadrosunda bulundurduğu yazar, çizer, çevirmen, editör, grafik tasarımcıları, web tasarımcıları ve yazılımcılar öncelikle müşterilerimizin kurumsal yapısını mercek altına alarak özel doküman geliştirme yöntemleri uygular.
Ülkemizin en köklü ve en etkin çeviri şirketlerinden biri olan Referans Çeviri, kadrolu olarak bulundurduğu uzmanların yanında tüm dünyadan anlaşma sağladığı çözüm ortaklıkları ile 2.000'in üzerinde profesyonelden oluşan bir çalışma ağını yönetir. Projeleriniz daima zamanında ve eksiksiz olarak teslim edilir.
Müşterilerimizin dokümanlarında bulunan bilgiler üçüncü kişilerce paylaşılmaz. Gizlilik prensiplerimiz, şirket içi çalışanlar ve serbest çevirmenler dahil sözleşme ile taahhüt altındadır.
Responsive Showcase 2
Dünya pazarlarında başarılı olmak için her zaman geçerli üç kavram vardır:
  • Yüksek ürün/hizmet kalitesi,
  • Uygun fiyat,
  • Zamanında teslim

Kesin olan bir şey var ki, artık dünya herkesin herkesle rahatlıkla görüşebildiği ve alışveriş yapabildiği tek bir global pazara dönmüş durumdadır. Yalnız bu pazarın kendine özgü kuralları, dili, özellikleri ve bir ticari üslubu vardır. Bunlara uyduğunuz takdirde dünyanın her yerinde iş yapmanız mümkündür.

Özellikle dışa açılmak ve ihracat yapmak isteyen kobilerimizin sıkça yaptığı hatalardan biri, çeviri hizmetini kurumsal olmayan, kalite standartları belirlenmemiş yerlerden almalarıdır. Bu yüzden ürettikleri ürün veya hizmet ne kadar iyi olursa olsun, fiyatları ne kadar cazip olursa olsun bunu destekleyecek doğru materyali sunamadıkları, doğru literatürle destekleyemedikleri için başarı oranları düşer.

Nitelikli Uzman Kadro

Doküman geliştirme ve yerelleştirme çalışmalarında dünyanın dev kurum ve kuruluşlarının güvenini kazanmış olan Referans Çeviri’nin kısa sürede elde ettiği bu başarının ardında 27 yıllık deneyim ve uzmanlık yer almaktadır.

Devamı..

27 Yıllık Kurumsal Deneyim

Çeviri sektöründe elde ettiğimiz 27 yıllık deneyim, bizlere her sektörde olduğu gibi çeviride de kaliteyi üretmek için bilimsellikten ayrılmamayı ve uluslararası standartların takip edilmesi gerektiğini öğretti.

Devamı..

Referanslarımız